How To Use A Japanese Toilet – A Flier Notice From School

Yoga’s Real History – Having to Use Japanese Toilets

How to Not Fall on Shit using a Japanese toilet

This was actually a pamphlet given to us from FFLC. Funny stuff like this is everywhere in Japan. Totally not politically correct for many tender footed Americans sadly, but that’s what makes it epic, this would be cry baby central for the bleeding hearts of America. It’s nice to see some straight up answers to things you know?




-Nihon Scope

Read More

Nihon Scope In An Infograph

A Quick Overview of Nihon Scope in Infographic Form:

For more information visit our home page for our latest update/blog posts about Japan.

Take a look at a bit of what we write about on the blog, what our favorite activities are in Japan. Where we are living and how we are getting around while in Fukuoka. This is really a super simple infograph about Nihon Scope mostly as I’m learning to use them so I can better represent the information we gather while in Japan.

It’s taken us a long while to compile a lot of the information on this site so far, mostly because it has to come from hard research across videos and other website. I’m looking forward to writing about Japan from first hand experience moving into the future. So I hope to do that and be able to offer visually stunning infographics as well as first hand video experiences and possibly at times interviews.

-Nihon Scope

PS: Click on the graphic to zoom in.

 

Read More

Easy Kanji Mix-Ups: Husband, End & Not Yet

Kanji Mix-Up’s – Matsu, Mi & Otto/Husband

These three were giving me trouble for a little bit on Wani-Kani so I’m going to do a quick exposé of the characters and maybe some ways to help you remember them.





Character Otto Husband in JapaneseThis is the character for husband. Now it’s a fairly simple character but for me at least once the two other characters came in, I started to not notice why I kept getting all these wrong and at times calling the other characters this and this character the other words.


Different between matsu and mi end and not yetNow here is the culprits that caused me to keep mixing things up. On the left is ‘Not Yet‘ and the right is ‘End‘ in Japanese Kanji. So when you compare husband to this, you’ll notice that the difference is not having the tail stroke coming down the middle like it is on ‘End’ and ‘Not Yet’.


Another thing I noticed that makes ‘Not Yet’ and ‘Husband’ different is the length of the top horizontal stroke. But the biggest give away is still not having the middle tail stroke coming down the middle. So noticing that will obviously help solve that mystery of ‘Husband’ and ‘Not Yet’. But when going through flash cards or Wani-Kani, you may at times in the beginning figuring out these two.

Now in Wani-Kani they first teach ‘Not Yet’ as the radical ‘Jet’, like a plane. After getting these wrong for a while, I decided to give it a better story. So I took the radical ‘Jet’ and the story goes:

“You get on a jet-plane and when you first step on the plane you notice your seat is in the way back, so you’re ‘Not Yet’ to your seat, but by the time you get to your seat you’re at the ‘End’ of the plane.”

So you can see the tiny stroke as an indicator of where you are on the plane.

Silly and possibly a tad stupid, yes. But, that’s what helps you remember the kanji!

-Nihonscope

 

Read More